Archivo de la etiqueta 'texto'

llamaste a un número al azar (y atendí yo)

por la naturaleza artificial de este espacio encerrado entre sitios de modelos
y sitios arqueológicos
creo que mi bloqueo actual
una suerte de bloqueo de escritor
se debe a una suerte de bloqueo espiritual.

o a que se borren las cosas que escribo.

siempre nos termina sorprendiendo.

… el clima, digo.

lo más curioso debe ser
que esa llamada que espero
a la que puedo aludir una y cuatro veces
dudo que llegue…

hace más de tres semanas que no tengo teléfono.

gracias telefónica de argentina, espero que se pudran en el infierno.

.-

aunque duela (a veces)

algunas personas opinan que es mejor lo que escribo
que como soy.

que no soy como escribo,
o que no escribo como soy.

la diferencia es que puedo dejar de ser
y lo que está escrito, sigue escrito.

es una situación ganar/ganar.

una vez más,
mil veces,
sólo una vez más.

.-

la nieve y la teoría de las glándulas lacrimales

hoy ya pude llorar (de verdad de verdad) viendo scrubs

nieva desde que me levanté

me gustaba todos los inviernos
cuando entraba mi papá y me hacía saber que estaba nevando.

y no paró desde que abrí los ojos.

y ahora quiero hacerlo otra vez, creo.
no es algo que controlo
tan ausente en mi vida esos treinta meses.

pero son los mensajes de texto
conversaciones que terminan en chau.

me equivoco todo el tiempo, ¿que no lo sabías todavía?

pero no me quiero disculpar.

me quedé sin crédito
pero escribir es gratis.

es decir, pensar, dicen.

en mi camino a casa
¿dónde queda?

no tengo miedo
no tengo miedo
pasé los botes y el reino.

.-

tragate el papel higiénico

acabo de notar cómo me irrita que la gente use frases en otros idiomas
sea en inglés, francés o esperanto
en el medio de sus respuestas o escritos.

cuando no existe una variación real en su idioma (como curriculum vitae) supongo que es justo.

pero cuando se usan frases que realmente no elevan en absoluto el valor de algo… ¡y menos cuando es obvio que esa persona ni siquiera sabe hablar francés!

c’est la vie, no que capo que sos que usas frases en francés.

¿por qué no decís ‘así es la vida’?
ah no, porque no es tan fashion.

aborrezco el spanglish, cuando se lo usa con pseudo-seriedad
o auto conciencia de lo que se escribe.

si lo uso en un email o en chiste con alguien, está bien

pero detesto leer entradas de blog que usan esa mezcla tan mala.
no conozco la convención adecuada acerca de traducir citas y demás
sin embargo, suelo traducir todo en mi blog. literalmente…

sólo recientemente, en los últimos noventa a ciento veinte días
comencé a copiar literalmente frases o fragmentos de canciones y demás
dejándolos en su lengua original.

odio que se usen frases en lenguas foráneas cuando ya hay una acepción en la lengua del contexto.

si vas a usar frasecitas en inglés o francés… escribí todo el resto en esa lengua también.

también odio la soberbia de las personas con pseudo-baja autoestima, como yo.
pero otro día.

agh.

.-

ah re : definición

De nosoyblo:

Hoy explicare la expresión “Ah re”, ante todo lo que se dirá a continuación en el texto no pretende ser la definición exacta (ni enciclopédica) de este, ya que este tipo de expresiones se incluye en la clase de “modismos” del lenguaje (¿y por qué no “modismo-juvenil”?) y tienen como cualidad que suelen tener transformaciones drásticas en un plazo corto en el tiempo.

¿Y entonces qué es lo que pretende este texto? El texto pretende ser una suerte de enumeración de sus transformaciones, y que a pesar de no tener una definición clara, creo que es posible poder comprenderlo al captar sus diferentes acepciones.

La explicación de “Ah re” ha caído muchas veces en confusión, en gran parte por no tratárselo desde la pragmática, es decir, desde el discurso donde se lo emplea. El “Ah re” es una interjección expresiva y además, como había mencionado antes, este es un “modismo” que por lo tanto tiene la finalidad de describir una situación.

En la construcción de las oraciones el “Ah re” en sus comienzos se usó como una forma de unir dos ideas. Por ejemplo:

“Vos no tenes auto, así que sos un estupido, ah re que yo tampoco tengo auto”

Como vemos en el ejemplo anterior, en el primer término “vos no tenes auto, asi que sos un estupido” es en el que se va hacer hincapié a lo siguiente que le va a dar el significado al “Ah re”. El segundo termino se puede dividir en dos sub-secciones: “ah re que”, este indica lo absurdo de lo que se dijo en el primer termino, y “yo tampoco tengo auto”, en este se demuestra ‘que’ es lo absurdo de lo que se dijo en el término primero. Cabe aclarar que en el ejemplo (“vos no tenes auto, asi que sos un estupido ah re que yo tampoco tengo auto”) se puede omitir el “tengo auto”, y seguir teniendo el mismo sentido, pero por una predilección pedagógica intentamos no obviarlo. Hay distintas construcciones algunas más “ricas” que otras, el objetivo del “ah re que” es marcar lo que el interlocutor desea que en el receptor capte su atención.
Luego, hay varias variables que han sido inspiradas por el “Ah re” que para no complejizar demasiado el texto lo dejaremos a un lado.

En la actualidad, el “Ah re” se usa de un modo simplificado, lo mostraremos en este ejemplo:

“Yo soy el mejor jugando al futbol, ah re

A diferencia del primer ejemplo, este no relaciona dos ideas sino que el “Ah re” es utilizado para solo marcar lo absurdo de lo dicho. Por esto mismo, tiene mayores limitaciones.

También hay otra manera de usar el “Ah re” en la actualidad pero con una ligera modificación en lo escrito y en lo oral. El “Ah re” en lo escrito pasa a ser “Arre” y en su pronunciación la pequeña pausa fonética entre “Ah” y “re” se suprime totalmente.

“Hola Arre ¿Cómo andas? Arre

Ahora, el cambio no es solo meramente escrito y oral sino que también su sentido en la oración es distinto. El “Ah re” (“Arre”) se transforma en un simple cliché gracioso, sin más.

Hasta aquí llegamos, hemos podido ver las tres principales mutaciones del “Ah re” y que espero sirvan al estudio futuro de esta expresión.

por Will y sus análisis me saco el sombrero.

.-

a mis enemigos para siempre

let’s slit our wrists and burn down something beautiful

quizás tomo las cosas demasiado literalmente.

with fading lights that lead us past the lives that we destroy

.-

con lo que venimos hablando

Gabriela dice
“Aquel que se forma emprende y prosigue a todo lo largo de su carrera un trabajo sobre sí mismo, en función de la singularidad de las situaciones por las que atraviesa, y que consiste en un trabajo de desestructuración–restructuración del conocimiento de la realidad… tomar conciencia de sus fallas y deseos, concebir a partir de ello un proyecto de acción adaptado a su contexto y a sus propias posibilidades, implica indisolublemente tanto investir su práctica y formarse, como buscar las mejores alternativas de estar en forma”

(Ferry, Gilles (1999) El trayecto de la formación. Los enseñantes entre la teoría y la práctica. México. Paidós Educador.)

te mando esta frase que me gusta y tiene que ver con lo que venimos hablando, se refiere a la formación en la práctica docente pero vale para cualquier formación

Gracias Ma

.-

Carolina

12 de abril de 2008, 8:52 AM

Carolina está viva.

Carolina vive en mi barrio, en mi barrio de Bariloche.

Carolina vive en una casa donde está la casa de mi mejor amigo Mat.

Carolina no vive más en General Roca. No estudia más.

A Carolina le están editando un libro de biología.

Carolina aprendió a tocar la guitarra, más o menos desde la última vez que nos vimos.

Carolina tuvo problemas con su novio.

Su novio entró a revisar la cuenta de la hermana que Carolina no tiene, cuando se conectó su mensajero instantáneo y alguien le dijo te amo. Su novio se enojó.

Vive en la casa de una mujer que es importante. Tiene parlantes gigantes en su silla de la computadora. Yo le dije que sería horrible que los encendieran con mucho volumen.

Yo fui a la casa de Carolina porque me mandó un mensaje de texto.

Era 6 de junio y en dos días iba a ser 9 e iba a ser un sábado. Ella me escribió por mi cumpleaños. Me dijo que recibió mis antiguos mensajes y le pedí que me recordara cual había sido el último que le envié.

Me dijo que siempre alguno de los dos volvía y que esta vez había sido ella.

Yo no sé cómo consiguió mi nuevo número de teléfono.

Con Carolina y mis hermanos y alguien más que no recuerdo caminamos hasta la cantera mientras ella me contaba.

Yo me sentía enamorado de Carolina. Otra vez.

Yo no estaba tan asustado. Yo no temblaba.

Carolina no recuerda. Carolina no siente.

Yo no le conté nada de mi vida a Carolina, ella no me preguntó dónde había estado y que cosas me mantienen despierto por las noches.

Yo quería que ella me preguntara. Yo quería contarle de mi novia, quería contarle que seguí adelante y que ya puedo manejar mejor la aparición de sus fantasmas. Ella no me preguntó.

Se trataba de ella.

Carolina está trabajando, aunque no recuerdo de qué.

Carolina es exitosa.

Yo pensaba en Bariloche. ¿Y que tal si yo viviera en Bariloche y ella viviera a una cuadra?

No va a suceder.

Carolina dice y hace las cosas de manera perfecta. Carolina es perfecta. Carolina es hermosa y la más gentil de todas.

Carolina nunca se despidió antes de que me diera cuenta de que anoche no puse el despertador.

Carolina nunca existió. Carolina es y siempre fue un sueño.

Te extrañaba, Carolina.

.-

tímida soberbia venenosa

(…) Sólo un barilochense de 18 años creyendo que podía con el universo, desafiándolo todo constantemente. Siempre tuve esa tímida soberbia venenosa.

(adelanto de lo que quizás sea lo más novelístico que alguna vez haya escrito)

.-

equis mayúscula equis minúscula

entre todo lo que nos lleva la vida a ir sintiendo en cada momento
a veces
o quizás siempre se nos hace bastante complicado, si no imposible
darnos cuenta de los cambios.
pero no de esos cambios fáciles como el edificio de la esquina
o que ya no nos interesa tanto pokémon.

me refiero a los otros cambios
que bien podrían verse como simples

de pronto tuviste la misma cuenta de mail desde hace 3 años

y encontras la primer imagen que recibiste y enviaste desde ella

oh estabas tan desparramada durante tanto tiempo

terapia de choque de frente a un pasado que sólo puede alejarse
que por supuesto no sería lo mismo que una terapia homóloga
con un presente arrollador.

es la única foto que muestra
(tan poco, tan nada, tanto tanto, sin luz y dos caras y lo difícil que es creer que ese era yo
hubiera jurado que yo no me veía así. yo no me veía así desde atrás de mis ojos)

nieves y nevadas
todos esos momentos que guardé en textos a quien fuera
y que no tengo en imágenes

la memoria fotográfica se encarga de perseguirme sin la existencia real de esas imágenes
quizás por eso no acostumbro pensar en tomar fotos

un dos click y entre mis dedos puedo enmarcar una imagen
para guardar en mi billetera inexistente y revisar antes de romperme
o para esconder abajo de mi cama y temerle durante los inviernos, veranos, primaveras y otoños.

compartir tiene cada vez un significado
quiero dar todo mi pasado
no como en una feria americana
o en una colecta de caridad

quiero que se sienta que todo esto tampoco es algo que pase mucho por esa parte
de mi cerebro por la que pasan las cosas que pienso mucho

voy a pararme y voy a mirarla a los ojos y hablarle de mis pasados (pisados o no)
de historias angustiantes de secundaria
de historias ridículas de infancia particularmente extraña
historias de skate y boxers en el centro cívico
o cualquier otra historia

open the past and present
and the future too
it’s all i’ve got and i’m giving it to you

y no me sale decirlo de otra manera
aunque regularmente pueda escaparle a las letras de green day.

es sólo que entre el laberinto que a veces pareciera ser mi personalidad
hay toda una parte extrovertida que pareciera que te contara todo lo que le pasa
y lo que le pasó
y lo que le va a pasar.

cuando en realidad estoy mostrando apenas una mínima parte de lo que creo que soy
cuando me encuentro a mi mismo en mi pasado
y puedo decir ‘yo estuve ahí’
para a veces responder que quisiera estar ahí
y otras desearía nunca poder viajar al pasado, volver a esos momentos.

no tengo un muy buen manejo de los lugares donde anduve
aunque tengas suficiente edad como para saber por donde estuve.

por momentos vertiginosa, es la sensación de que hay tanto que voy descubriendo
un sábado a la vez.

no busco y trato de alejarme del pedido de que no cuente qué fue de mi vida
antes de conocer(la-te)

pero tantas cosas no las cuento
nunca

aunque mi boca de esa impresión
de que el kiosquero amigo sabe de cuando bailé los backstreet boys frente a todo el colegio
no es así.

te sorprendería saber la cantidad de cosas que sin más pronuncié frente a vos
y nunca nadie antes había escuchado
de esa manera.

no es la manera, el lugar, la hora o el color como para decirlo
pero sólo pido un poco de sentido de exclusividad.

lo que quiero decir, es que sólo pido que te des ese sentido de exclusividad,
que a nadie más miro de esta manera.

.-